<bdo id="cmp0s"></bdo>
    <ol id="cmp0s"></ol>
  1. <tr id="cmp0s"></tr>

    <abbr id="cmp0s"><menu id="cmp0s"><input id="cmp0s"></input></menu></abbr>
    <blockquote id="cmp0s"><strike id="cmp0s"></strike></blockquote>

  2. 国产三级久久精品三级,亚洲成在人线在线播放无码 ,91精品国产自产在线老师啪l,中文字幕免费不卡在线视频,高清欧美性猛交xxxx黑人猛交 ,亚洲bt欧美bt精品,婷婷网址,真实国产乱子伦对白在线播放

    大學英語六級翻譯習題

    時間:2021-01-30 18:36:44 英語六級

    大學英語六級翻譯習題

      由于大學英語六級考試采用正態(tài)分制,使每次考試后所公布的成績含有大量信息,成為各級教育行政部門進行決策的動態(tài)依據,也為各校根據本校實際情況采取措施提高教學質量提供了反饋信息。本文特意為大家收集整理大學英語六級翻譯習題,希望大家喜歡!

    大學英語六級翻譯習題

      練習一

      請將下面這段話翻譯成英文:

      打車難已經成為大城市人們生活中較為普遍的問題。城市人口規(guī)模的'擴大,人類社會活動的不斷多元(diversification)化都增加了對出租車的需求。隨著城市交通擁堵狀況不斷加劇,為避免堵車影響收人,上下班高峰時段很多司機不愿意跑擁堵路段和主城區(qū),導致市民在一些交通樞紐、商業(yè)中心、醫(yī)院附近很難打到出租車。城市建設影響了出租車的使用效率。出租車行業(yè)不規(guī)范,拒載行為屢屢發(fā)生,這也是導致打車難的人為因素。

      參考譯文:

      It has been a common problem in large city residents' life that it's hard to take a taxi. The increase of urban population and diversification of social activities make the demand for taxi rise. As the traffic jam becomes worse in cities,to guarantee personal income, many taxi drivers refuse to drive on busy roads and main urban areas, which makes it difficult for many citizens to take a taxi near some transportation junctions, commercial centers and hospitals. City construction affects the efficiency of taxi. Being not standard in the taxi industry and taxi drivers' often refusing to take passengers are the human factors that make it difficult to take a taxi.

      詞句點撥

      1.打車難:可譯為it's hard to take a taxi,作為problem的同位語,意義表達清楚自然。

      2.增加了對出租車的需求:可譯為make the demand for taxi rise。

      3.為避免堵車影響收入:可靈活地譯為to guarantee personal income。采用逆向譯法,上下文反復出現(xiàn)“堵車”這個詞,所以可以省略。

      4.出租車行業(yè)不規(guī)范,拒載行為屢屢發(fā)生:這里是說明原因,為了句式簡明,可以處理為動名詞和獨立主格的形式,直接充當句子主語。

      5.人為因素:可譯為human factor。

      練習二

      歌謠和神話

      遠在文字出現(xiàn)之前,歌謠跟口頭流傳的神話就已大量產生。中國的文學正是開始于此。不過,歌謠本是人們在生活中隨興而發(fā)的東西,上古時代也沒有保存和記載它們的方式,因此也就很快湮滅,不留痕跡。如今,我們只能從一些古書中推斷它們的存在。古書中記載了一些年代非常久遠的歌謠,但是大多出于后人的偽托,能夠斷定出處的歌謠要到《詩經》里才能看見。從這點來看,古代神話對中國文學的影響更為顯著。

      翻譯詞匯:

      歌謠 ballad

      隨興而發(fā) improvise

      痕跡 trace

      推斷 deduce

      年代非常久遠的 time-honored

      偽托 derivative

      《詩經》 The Book of Songs

      譯文:

      Long before the emergence of the written word, ballads and myths, passed around by word of mouth, were widely popular. Chinese literature finds its origins in these traditions. However, ballads were what people improvised out of daily life, and due to lack of means to record and preserve them in ancient times, they quickly disappeared without leaving much of a trace. Today, we can only deduce their existence from ancient books, which recorded some time-honored ballads, though most of these are believed to be derivatives of later generations. Ballads in The Book of Songs are the earliest writings that can be dated. From this point of view, ancient mythology has had a greater influence on Chinese literature.

    【大學英語六級翻譯習題】相關文章:

    大學英語六級翻譯特訓習題12-19

    大學英語六級翻譯練習題12-19

    大學英語六級翻譯暑假特訓習題12-14

    英語六級翻譯習題12-20

    大學英語六級翻譯特訓練習題12-19

    大學英語六級翻譯暑假特訓練習題12-14

    英語六級翻譯提高練習題12-29

    大學英語六級翻譯技巧解析12-14

    英語六級翻譯模擬練習題:領導者12-12

    主站蜘蛛池模板: a级毛片毛片看久久| 国产xxx18| xxx18一20岁| 一级做a爰片久久毛片4个| 无码免费毛片手机在线| 有码人妻动慢| 国产精品视频全国免费观看 | 67194成在线观看免费| 成午夜福利人试看120秒| 亚洲精品一区二区三| 蜜乳av久久久久久久久久久| 久久99精品这里精品6| 中文字幕三区| 成人动漫综合网| 特级毛片在线大全免费播放| 亚洲国产色图在线视频| www.超碰| 亚洲AV永久无码精品导航| 亚洲一区二区中文| 亚洲精品国产aV成拍色拍| 性感美女视频一区二区三区| 久久精品免费国产一区| V一区无码内射国产| 久久精品国产72国产精福利| 丝袜欧美视频首页在线| 欧美人成精品网站播放| 人妻无码手机在线中文| 亚洲欧美成人在线免费| 国产l精品国产亚洲区久久| 国产视频一区二区三区四区视频 | 成人乱码一区二区三区四区| 99久久久精品免费观看国产| 国产亚洲美女精品久久久| 亚洲av成人无码精品电影在线| AV无码不卡| 亚洲第一成年免费网站| 中文字幕无线精品亚洲乱码一区| 日批视频免费在线观看| 成人日本有码在线| 久久精品国产999大香线焦| 成在人线无码aⅴ免费视频|