<bdo id="cmp0s"></bdo>
    <ol id="cmp0s"></ol>
  1. <tr id="cmp0s"></tr>

    <abbr id="cmp0s"><menu id="cmp0s"><input id="cmp0s"></input></menu></abbr>
    <blockquote id="cmp0s"><strike id="cmp0s"></strike></blockquote>

  2. 国产三级久久精品三级,亚洲成在人线在线播放无码 ,91精品国产自产在线老师啪l,中文字幕免费不卡在线视频,高清欧美性猛交xxxx黑人猛交 ,亚洲bt欧美bt精品,婷婷网址,真实国产乱子伦对白在线播放

    大學英語六級翻譯暑假特訓測試題

    時間:2021-01-31 10:06:01 英語六級

    大學英語六級翻譯暑假特訓測試題

      大學英語六級考試(又稱CET-6,全稱為“College English Test-6”)是由國家統一出題的,統一收費,統一組織考試,用來評定應試人英語能力的全國性的考試,每年各舉行兩次。以下是為大家分享的大學英語六級翻譯暑假特訓測試題,供大家參考借鑒,歡迎瀏覽!

    大學英語六級翻譯暑假特訓測試題

      練習一

      請將下面這段話翻譯成英文:

      中國土地廣闊,人口眾多。盡管全國都講漢語,但是不同地區的人說漢語的方式不同,這被稱為方言。方言一般被稱為地方話,是漢語在不同地區的.分支,只在特定地區使用。漢語方言非常復雜。它們有以下三方面不同:發音、詞匯和語法。發音的區別最為顯著。2000多年前,中國人發現社交時應該使用統一的語言。和方言相比,普通話(mandarin)能被所有人理解。普通話有利于不同種族、地區人民之間的信息傳遞和文化交流。

      參考翻譯:

      China has a vast land and a large population. Eventhough the Chinese language is spoken all over thecountry, people in different areas speak it in differentways, which are called dialects. Generally called locallanguages, dialects are branches of the Chineselanguage in different regions, and are only used in certain areas. Dialects of the Chineselanguage are very complicated. They differ from each other in three aspects: pronunciation,vocabulary and grammar. And the difference in pronunciation is the most outstanding. Over2,000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in socialactivities. Compared with dialects,mandarin can be understood by all people. It is beneficialto information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people indifferent places..

      1.土地廣闊:可轉譯為名詞短語a vast land。vast是指“幅員遼闊的”,這里不能用wide。但是表示物體的寬度時可以用wide,比如:The river is 100m wide.(這條河寬100米。)

      2.人口眾多:即“很多的人口”,可轉譯為名詞短語a largepopulation。

      3.與...不同:可譯為differ from或be different from。

      4.發音的區別最為顯著:可譯為The difference in pronunciation is the most outstanding。

      5.有利于:可譯為be beneficial to。

      6.信息傳遞和文化交流:可譯為information transmission and cultural exchange。

      練習二

      請將下面這段話翻譯成英文:

      西部大開發(China's Western Development Policy)是中華人民共和國中央政府的一項政策,目的是“把東部沿海地區的剩余經濟發展能力(surplus capacity of economicdevelopment),用以提高西部地區的經濟和社會發展水平、鞏固國防。” 加速西部地區發展,是縮小地區差距、實現共同富裕的中國特色社會主義的本質要求;是進一步擴大國內需求、保持國民經濟持續、快速、健康發展的客觀要求;是改善全國生態環境、實現可持續發展的急切要求;也是維護社會穩定、民族團結和邊疆安全的迫切要求。

      參考翻譯:

      China's Western Development Policy is a policy madeby the Central People's Grovernment of the People'sRepublic of China. It aims at enhancing the economicand social development in the western region andconsolidating the national defense by using surpluscapacity of economic development in the east coast of China. Accelerating development in thewestern region is the essential requirement of the socialism with Chinese characteristics, thegoal of which is to narrow the gap between different regions and to achieve the collectiveprosperity. At the same time, accelerating development in the western region is theobjective requirement of expanding domestic demands and maintaining sustainable, rapidand sound development of our national economy. It is also the urgent request of improvingecological environment nationwide and achieving sustainable development. At last, it is thepressing claim for maintaining social stability, national unity and security in the borderregion.

      1.西部大開發是中華人民共和國中央人民政府的一項政策:即“是中國政府制定的一項政策”,此處可處理為定語從句,譯為China's Western Development Policy is a policymade by the Central People's Government of thePeople's Republic of China.其中過去分詞短語made by...作policy的后置定語。

      2.剩余經濟發展能力:其中“剩余能力”可譯為surpluscapacity。

      3.提高...經濟和社會發展水平:可譯為enhancing the economic and social development。因enhance前面是介詞at,故此處用其現在分詞形式。

      4.縮小地區差距:可譯為narrow the gap between different regions。narrow作形容詞意為“狹窄的”,作動詞則意為“使變窄”,引申為“縮小”。

      5.共同富裕:可譯為名詞短語collective prosperity。

      6.擴大國內需求:可譯為expanding domestic demands。

    【大學英語六級翻譯暑假特訓測試題】相關文章:

    大學英語六級翻譯暑假特訓習題12-14

    大學英語六級翻譯暑假特訓練習題12-14

    大學英語六級翻譯特訓習題12-19

    英語六級翻譯特訓試題12-20

    大學英語六級翻譯特訓練習題12-19

    大學英語六級翻譯習題12-19

    大學英語六級翻譯技巧解析12-14

    英語六級詞匯與語法特訓精選試題12-18

    大學英語六級翻譯題高分技巧12-21

    主站蜘蛛池模板: 欧美操逼色图| 久热爱精品视频在线◇| 中文字幕亚洲综合第一页| 女人天堂AV| 国产精品久线在线观看| 国产亚洲欧美日韩国产片| 亚洲一道一本快点视频| 无码人妻aⅴ一区二区三区| 亚洲乱码国产乱码精品精网站| 潮喷在线播放| 韩国精品视频在线日韩| 又大又长粗又爽又黄少妇视频| 免费无码成人AV片在线| 午夜大片男女免费观看爽爽爽尤物| 国产免费拔擦拔擦8x高清在线人| 日韩天天干| 精品久久久久久午夜| 国产18在线播放| 国内自拍视频在线一区| 日本无码中出| 野外做受又硬又粗又大视频√| 在线观看亚洲欧美日本专区| 欧美色欧美亚洲高清在线视频 | 亚洲成a∨人片在线观看无码| 综合色道| 无套无码中出| 国产欧美一级二级三级| 久久99精品麻豆国产| 亚欧洲乱码视频一二三区| 久久九九99这里有视频| 高清熟女国产一区二区三区| 亚洲人成精品久久久久| 亚洲国产精品久久久久婷婷图片| 亚洲精品在线第一页| 亚洲色精品aⅴ一区区三区| 日韩精品毛片人妻AV不卡| 国产l精品国产亚洲区在线观看| 日逼AV| 色狠狠久久av五月综合 | 国产免费看插插插视频| 99久久亚洲精品日本无码|