<bdo id="cmp0s"></bdo>
    <ol id="cmp0s"></ol>
  1. <tr id="cmp0s"></tr>

    <abbr id="cmp0s"><menu id="cmp0s"><input id="cmp0s"></input></menu></abbr>
    <blockquote id="cmp0s"><strike id="cmp0s"></strike></blockquote>

  2. 国产三级久久精品三级,亚洲成在人线在线播放无码 ,91精品国产自产在线老师啪l,中文字幕免费不卡在线视频,高清欧美性猛交xxxx黑人猛交 ,亚洲bt欧美bt精品,婷婷网址,真实国产乱子伦对白在线播放

    英語四級翻譯7個復習方法

    時間:2021-02-06 11:50:27 英語四級

    英語四級翻譯7個復習方法

       導語:四級翻譯不僅需要扎實的英語基礎,更需要深厚的中文功底。雖然難,還是有它的攻破方法的。以下是小編為大家精心整理的英語四級翻譯7個復習方法,歡迎大家閱讀參考!

    英語四級翻譯7個復習方法

      一、詞類轉換

        

        英語語言的一個很重要的特點,就是詞類變形和詞性轉換,尤其是名詞、動詞、形容詞之間的轉換。

        

        例子:她的書給我們的印象很深。

        

        譯文:Her book impressed us deeply。

        

        批注:在這里漢語中的名詞需轉化成英語中的動詞"impress"。

        

        二、減詞

        

        英語的表達傾向簡潔,漢語比較喜歡重復。重復,作為一種漢語修辭方法,在某種場合下,重復的表達一個意思,是為了強調,加強語氣。

        

        為了有更強的`節奏感和押韻,漢語中也經常會出現排比句。考生在翻譯這些句子時,為了符合英文表達的邏輯,就要有所刪減或省略。

        

        例子:這是革命的春天,這是人民的春天,這是科學的春天!讓我們張開雙臂,熱烈擁抱這個春天吧!

        

        譯文:Let us stretch out our arms to embrace the spring, which is one of the revolution, of the people, and of science。

        

        批注:如遇到重復的漢語排比句,漢譯英時記得遵守英語的邏輯表達,用定語從句來翻譯,使英文句子讀起來也朗朗上口。

        

        三、增詞法

        

        在翻譯段落時,為了能充分的表達原文含義,以求達意,翻譯時有必要增加詞語來使英文的表達更加順暢。

        

        例子:虛心使人進步,驕傲使人落后。

        

        譯文: Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind。

        

        批注:中間加上了增連詞whereas,以使英語的句子表達更加有邏輯性。

        

        四、語態轉換

        

        語態分為被動語態和主動語態,漢語中主動語態出現頻率較高,而與之相反,英語中被動語態的使用率較高。因此考生在翻譯時,要注意語態之間的轉換。

        

        例子:這個小女孩在上學的路上受了傷。

        

        譯文:The little girl was hurt on her way to school。

        

        批注:這里,“受了傷”的主動語態轉換為"was hurt"的被動語態。

        

        五、語序變換

        

        為了適應英文的修辭避免歧義,有時需要對原文的語序進行調整。

        

        六、分譯與合譯

        

        在遇到較長的句子或較復雜的句子時,可以考慮分譯,以使譯文簡潔,通俗易懂。同時也可以把漢語的兩個較簡短的句子譯成一句,中間用連接詞來鏈接。

        

        七、正反表達翻譯

        

        正反表達翻譯可以分為兩種情況:

        

        1.漢語從正面表達時,英語從反面表達。小編簡稱為“漢正英反”。

        

        2.漢語從反面表達時,譯文從正面表達。小編簡稱為“漢反英正”。

        

        例子:他的演講不充實。

        

        譯文:His speech is pretty thin。

        

        批注:以上用法屬于“漢反英正”的用法。

    【英語四級翻譯7個復習方法】相關文章:

    英語四級聽力復習方法12-24

    大學英語四級復習方法12-22

    英語四級翻譯練習02-22

    大學英語四級考前復習方法12-28

    英語四級翻譯:吸睛的翻譯句式12-30

    英語四級翻譯練習:龍02-24

    環保英語四級翻譯練習02-23

    英語四級翻譯練習:唐朝02-23

    英語四級翻譯練習:和諧02-23

    英語四級翻譯每日練習02-22

    主站蜘蛛池模板: 亚洲乱亚洲乱妇| 无码精品尤物一区二区三区| 国产成人综合亚洲一区| 中文亚洲成a人片在线观看| 亚洲一区二区精品另类| 国产亚洲欧洲日韩在线...| 免费看的一级毛片| 精品国产午夜肉伦伦影院| 成人自拍偷拍在线观看| 99久久精品国产第一页| 四虎国产精品成人免费久久| 中文字幕乱码一区二区| 少妇人妻88久久中文字幕| zzjjzzjjzzjj| 自拍偷区亚洲综合激情| 亚洲日韩国产精品第一页一区| 香蕉视频在线观看亚洲| 国产精品伦子伦露脸| 国内精品久久久久久| 秋霞精品国产鲁丝片| 久久婷婷五月综合色精品| 精品国产免费一区二区三区香蕉| 成人午夜福利| 国产av夜夜欢一区二区三区 | 欧美伊人色综合久久天天| 男同志毛片特黄毛片| 性色高清xxxxx厕所偷窥| 99久久精品国产麻豆婷婷| 国产色在线 | 日韩| 中文无码一区二区不卡αv| 欧美aⅴ电影| 亚洲在线人妻| 久久99久久99精品免视看| 亚欧精品视频在线观看免费| 国产乱码精品一区二区三区中文| 国产免费午夜福利片在线| 在线视频?制服?中文| 国产精品一久久香蕉国产线看观看| 日韩91| 亚洲精品日本一区二区三区| 中字无码av电影在线观看网站|