一嘟嚕一嘟嚕的感覺優秀作文1500字
誰都知道,現如今我們吃的喝的,好多都是咱們這兒原本沒有的東西,比如漢堡、披薩、燒餅、奶酪、蔗糖、咖啡、香檳、紅薯、土豆、玉米、大蒜、洋蔥、辣椒、黃瓜、芫荽、西瓜、核桃、石榴、菠菜、胡蘿卜、西紅柿、三明治、冰激淋,等等等等,統統屬于引進品種。

有些東西,即使到了咱們中國也還繼續叫外國名兒,只不過是換一種中國寫法而已,像漢堡、比薩、咖啡、三明治,讓人一聽就知道是移民來的。至于洋蔥、番茄、胡蘿卜,雖然改了名字,姓還是外國姓,打著進口的標簽,胡、番、洋,容易辨認。
難以辨認的是這樣兩撥,一撥改名改得徹底,連姓帶名一起改了,入境前叫湯姆斯,入境后叫小六子。像土豆、紅薯、黃瓜、玉米、大蒜就是這樣兒的。
另一撥的名字倒沒怎么改,只是來華定居的時間太長了點兒,剛來時長什么樣兒,人們已然全忘,往昔碧眼金發,今朝長袍馬褂,弄得比土著還土著,如果不查它們家譜,您還真容易當它們是土生土長的中國食物。像菠菜、石榴就是這樣兒的。
菠菜原產于伊朗,傳到北非,被摩爾人帶到西歐,然后從西歐傳到中亞,最后來到中國。唐人封演在其筆記《封氏聞見錄》里寫道:“波羅拔藻,葉似紅藍,實如蒺梨,泥婆羅國所獻也。”另一位唐朝人段公路在其筆記《北戶錄》“蕹菜”條目中寫道:“國初,建達國獻佛土菜,泥婆羅國獻波稜菜!狈庋菡f的“波羅拔藻”和段公路說的“波棱”,都是菠菜,“泥婆羅國”則是今天的尼泊爾。菠菜是從尼泊爾引進的,尼泊爾在唐時發音是“波棱”,故此唐朝人把來自波棱的菜叫做“波棱菜”,元代以后才簡讀成“菠菜”。
石榴也是原產自伊朗,西漢時引進到大陸。晉人張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國榴種以歸,故名安石榴!睆埲A所說的“安石國”其實是中亞安息國,安息國的發音是就是“安石榴”。
作為外來食物大家族中的一員,葡萄是漢武帝時移民到咱們這兒的。它的家鄉說遠不遠,就在帕米爾高原西麓、錫爾河上游,今天屬于烏茲別克共和國,過去叫“大宛”。大宛是漢朝人的叫法,大宛人自己不叫這個,他們管自己的國家叫的名字用漢字轉譯,就是“葡萄”。
古時候學外語的人特少,國與國之間交流,那語言鴻溝不亞于馬里亞納海溝。遙想當年,大宛國使臣手捧葡萄進獻給漢武帝,漢武帝一瞧,這是什么東西?不認識,比劃著問人家:“你的,手里拿的,一嘟嚕一嘟嚕的`,什么的干活?”那大宛使臣鬧了個滿擰,以為漢武帝是問自己從哪兒來的,也比劃著回答:“我的,葡萄國的干活。”漢武帝讓人用漢字記下來,于是那一嘟嚕有了名字:葡萄。這跟老外錯拿咱們秦國當瓷器一樣兒,都是不同語言相互交流時打岔的緣故。
也有不打岔的,咖啡聽老外喊,就寫成“咖啡”,沙發聽老外喊,就寫成“沙發”。宋朝流行的食物“畢羅”就是這樣,它本是抓飯,中亞和西亞伊斯蘭教諸民族喊它抓飯,被咱們華人直譯成“畢羅”。還有寶石界的寵兒祖母綠,它之所以叫“祖母綠”,并不是因為像死掉多年的祖母那樣綠,而是由于曾是進口貨的緣故——此物最早來自薩珊王朝,波斯語經咱們華人的口,成了“祖母綠”,也是直譯。
竊以為,迄今為止咱們引進過的所有東西,食物也好,其他物品也罷,譯得最好的,還是葡萄!雖然漢武帝譯它時打了岔,把人家國家的名字安在了這個水果的頭上,可畢竟這倆字兒選得合適啊,既不像祖母綠那樣容易產生歧義,又比沙發、咖啡、畢羅什么的更形象,一眼瞧上去,就給人一嘟嚕一嘟嚕的渾圓飽滿,水靈靈的晶瑩剔透得那么可愛!
瞧人家皇帝這岔打得,那一嘟嚕一嘟嚕的感覺,多么貼切啊。
【一嘟嚕一嘟嚕的感覺優秀作文1500字】相關文章:
挖野菜的感覺真好高一作文12-19
有一種感覺叫留戀作文11-09
幸福的感覺高二優秀作文01-03
思鄉的感覺優秀作文600字10-26
有一種感覺叫留戀作文范文03-30
收獲的感覺真好優秀作文300字02-01
有一種感覺叫留戀作文(3篇)08-23
有一種感覺叫留戀作文3篇06-22
助人為樂的感覺真好優秀作文11-05
高一作文優秀08-14