商務(wù)英語BEC中級(jí)詞匯記憶
我國政府強(qiáng)調(diào)了逐步推進(jìn)發(fā)展戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)的重要性。

"熱詞”解析
Bogus marriage:就是為了移民外國而辦理的`“假結(jié)婚”。
Emerging industry :就是指“新興產(chǎn)業(yè)”。
而文中的emerging industries of strategic importance就是指“戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)”,emerging表示“新興的”,類似的表達(dá)方式還有emerging?market(新興市場)、emerging?technology(新興技術(shù))。Emerging?industry(新興產(chǎn)業(yè))也稱為“朝陽產(chǎn)業(yè)”,因此也可以說成是sunrise industry。
另外,burgeoning也常用來形容“萌芽的、新興的”,而start-up則指新企業(yè)或工程“開辦階段的,啟動(dòng)時(shí)期的”。
【商務(wù)英語BEC中級(jí)詞匯記憶】相關(guān)文章:
商務(wù)英語BEC中級(jí)詞匯02-22
商務(wù)英語中級(jí)詞匯02-21
BEC商務(wù)英語中級(jí)寫作要點(diǎn)01-28
BEC商務(wù)英語詞匯02-22
商務(wù)英語中級(jí)詞匯積累02-21
商務(wù)英語中級(jí)詞匯分析01-24