泰戈?duì)枴渡缦幕ā?中英)賞析
《生如夏花》是泰戈?duì)枌?xiě)的詩(shī)歌,收錄在《飛鳥(niǎo)集》中。詩(shī)歌語(yǔ)言清麗,意味雋永,將抒情和哲思完美結(jié)合,給人以無(wú)盡美感和啟迪。以下是小編整理的泰戈?duì)枴渡缦幕ā?中英)賞析,歡迎閱讀。
泰戈?duì)枴渡缦幕ā?中英)賞析
Life, thin and light-off time and time again
Frivolous tireless
one
I heard the echo, from the valleys and the heart
Open to the lonely soul of sickle harvesting
Repeat outrightly, but also repeat the well-being of
Eventually swaying in the desert oasis
I believe I am
Born as the bright summer flowers
Do not withered undefeated fiery demon rule
Heart rate and breathing to bear the load of the cumbersome
Bored
Two
I heard the music, from the moon and carcass
Auxiliary extreme aestheticism bait to capture misty
Filling the intense life, but also filling the pure
There are always memories throughout the earth
I believe I am
Died as the quiet beauty of autumn leaves
Sheng is not chaos, smoke gesture
Even wilt also retained bone proudly Qing Feng muscle
Occult
Three
I hear love, I believe in love
Love is a pool of struggling blue-green algae
As desolate micro-burst of wind
Bleeding through my veins
Years stationed in the belief
Four
I believe that all can hear
Even anticipate discrete, I met the other their own
Some can not grasp the moment
Left to the East to go West, Gu, the dead must not return to
See, I head home Zanhua, in full bloom along the way all the way
Frequently missed some, but also deeply moved by wind, frost, snow or rain
Five
Prajna Paramita, soon as soon as
Shengruxiahua dead, as an autumn leaf
Also care about what has
生命,一次又一次輕薄過(guò)
輕狂不知疲倦
我聽(tīng)見(jiàn)回聲,來(lái)自山谷和心間
以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂
不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福
終有綠洲搖曳在沙漠
我相信自己
生來(lái)如同璀璨的夏日之花
不凋不敗,妖治如火
承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累贅
樂(lè)此不疲
我聽(tīng)見(jiàn)音樂(lè),來(lái)自月光和胴體
輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美
一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)?/p>
總有回憶貫穿于世間
我相信自己
死時(shí)如同靜美的秋日落葉
不盛不亂,姿態(tài)如煙
即便枯萎也保留豐肌清骨的傲然
玄之又玄
我聽(tīng)見(jiàn)愛(ài)情,我相信愛(ài)情
愛(ài)情是一潭掙扎的藍(lán)藻
如同一陣凄微的風(fēng)
穿過(guò)我失血的靜脈
駐守歲月的信念
我相信一切能夠聽(tīng)見(jiàn)
甚至預(yù)見(jiàn)離散,遇見(jiàn)另一個(gè)自己
而有些瞬間無(wú)法把握
任憑東走西顧,逝去的必然不返
請(qǐng)看我頭置簪花,一路走來(lái)一路盛開(kāi)
頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng)
般若波羅蜜,一聲一聲
生如夏花,死如秋葉
還在乎擁有什么
寓意
生命要像夏季的花朵那般絢爛奪目,努力去盛開(kāi),可除了生命中的美麗,人生也難免會(huì)有不完美的地方和不如意的結(jié)局,即使是悲傷如死亡,淡然的看待,就像秋葉般靜美地接受所有的結(jié)局,最美的我已盡力去爭(zhēng)取經(jīng)歷過(guò)了,那便沒(méi)有遺憾了。
作者簡(jiǎn)介
拉賓德拉納特·泰戈?duì)枺?861—1941),世界上享有盛名的文學(xué)家、詩(shī)人、社會(huì)活動(dòng)家、哲學(xué)家和印度民族主義者。代表作有《吉檀迦利》《飛鳥(niǎo)集》《眼中沙》《四個(gè)人》《家庭與世界》《園丁集》《新月集》《最后的詩(shī)篇》《戈拉》《文明的危機(jī)》等。其中《吉檀迦利》英譯本出版,讓他在1913年獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
【泰戈?duì)枴渡缦幕ā?中英)賞析】相關(guān)文章:
生如夏花10-06
生如夏花作文10-25
生如夏花歌詞10-26
生如夏花作文03-27
【精】生如夏花作文09-28
【熱門】生如夏花作文10-02
【薦】生如夏花作文10-24
【推薦】生如夏花作文11-03
生如夏花作文【熱】11-10
生如夏花絢爛作文03-24